TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 2:2

Konteks
2:2 I went there 1  because of 2  a revelation and presented 3  to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so 4  only in a private meeting with the influential people, 5  to make sure that I was not running – or had not run 6  – in vain.

Galatia 2:6

Konteks

2:6 But from those who were influential 7  (whatever they were makes no difference to me; God shows no favoritism between people 8 ) – those influential leaders 9  added 10  nothing to my message. 11 

Galatia 2:9

Konteks
2:9 and when James, Cephas, 12  and John, who had a reputation as 13  pillars, 14  recognized 15  the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me 16  the right hand of fellowship, agreeing 17  that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 tn Grk “I went up”; one always spoke idiomatically of going “up” to Jerusalem.

[2:2]  2 tn Or “in accordance with.” According to BDAG 512 s.v. κατά B.5.a.δ, “Oft. the norm is at the same time the reason, so that in accordance with and because of are merged…Instead of ‘in accordance w.’ κ. can mean simply because of, as a result of, on the basis ofκ. ἀποκάλυψιν Gal 2:2.”

[2:2]  3 tn Or “set before them.”

[2:2]  4 tn Grk “Gentiles, but only privately…to make sure.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with “But” and the words “I did so,” an implied repetition from the previous clause, were supplied to make a complete English sentence.

[2:2]  5 tn L&N 87.42 has “important persons, influential persons, prominent persons” for οἱ δοκοῦντες and translates this phrase in Gal 2:2 as “in a private meeting with the prominent persons.” The “prominent people” referred to here are the leaders of the Jerusalem church.

[2:2]  6 tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative.

[2:6]  7 tn Or “influential leaders.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a.β has “the influential men Gal 2:2, 6b. A fuller expr. w. the same mng., w. inf. added…vss. 6a, 9.” This refers to the leadership of the Jerusalem church.

[2:6]  8 tn Grk “God does not receive the face of man,” an idiom for showing favoritism or partiality (BDAG 887-88 s.v. πρόσωπον 1.b.α; L&N 88.238).

[2:6]  9 tn Or “influential people”; here “leaders” was used rather than “people” for stylistic reasons, to avoid redundancy with the word “people” in the previous parenthetical remark. See also the note on the word “influential” at the beginning of this verse.

[2:6]  10 tn Or “contributed.” This is the same word translated “go to ask advice from” in 1:16, but it has a different meaning here; see L&N 59.72.

[2:6]  11 tn Or “added nothing to my authority.” Grk “added nothing to me,” with what was added (“message,” etc.) implied.

[2:9]  12 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:9]  13 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.

[2:9]  14 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.

[2:9]  15 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.

[2:9]  16 tn Grk “me and Barnabas.”

[2:9]  17 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.

[2:9]  18 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA